Markus 9:25-26
Konteks9:25 Now when Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he rebuked 1 the unclean spirit, 2 saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you, come out of him and never enter him again.” 9:26 It shrieked, threw him into terrible convulsions, and came out. The boy 3 looked so much like a corpse that many said, “He is dead!”
Markus 16:17
Konteks16:17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages; 4
[9:25] 1 tn Or “commanded” (often with the implication of a threat, L&N 33.331).
[9:25] 2 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
[9:26] 3 tn Grk “he”; the referent (the boy) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[16:17] 4 tn Grk “tongues,” though the word is used figuratively (perhaps as a metonymy of cause for effect). To “speak in tongues” meant to “speak in a foreign language,” though one that was new to the one speaking it and therefore due to supernatural causes. For a discussion concerning whether such was a human language, heavenly language, or merely ecstatic utterance, see BDAG 201-2 s.v. γλῶσσα 2, 3; BDAG 399 s.v. ἕτερος 2; L&N 33.2-4; ExSyn 698; C. M. Robeck Jr., “Tongues,” DPL, 939-43.